Übersetzung, Übersetzungen, Translation, Translator, onlinetranslation, onlinetranslator, online, uebersetzen, to translate, from german to english, von deutsch zu englisch, Free, kostenlos, Onlineuebersetzter, Onlineuebersetzung - Translation, translations, translation, translator, onlinetranslation, onlinetranslator, on-line, translate, to translate, from german to english, from in German to in English, Free, free of charge, Onlinetranslator, Onlinetranslation, Vokabelheft, Vokabeltrainer, Dictionary, Vocabulary book, Vocabulary Trainer, school-in English, business-in English


diese Seite weiterempfehlen! - tell a Friend  Lesezeichen setzen! - Bookmarks place mithelfen! - help us! Impressum - Imprint

Impressum - Imprint

Diese Seite ist ein kostenloser Service von
This Side is an free service from

Sosu.de Solutions for Success
Siegfried Kölsch
Im Flürchen 3
66399 Mandelbachtal

eMail: info@sosu.de

Fehler gefunden? Hat sich in einer Übersetzung ein Fehler eingeschlichen?
Schreiben Sie uns, dieser wird sofort behoben!

Error found? In a translation did an error in-creep?
Write us, these are immediately repaired!

Fehlermeldung - error message

 

 

Wörter/Phrasen einreichen - Words / phrases submit

Sollten Sie mehrere Begriffe haben, von denen Sie glauben, dass diese in unser Wörterbuch passen, so senden Sie uns diese bitte als Excel Tabelle oder CSV Datei an oben angegebene eMail Adresse! - Should you have several would understand from which you believe that these fit in our dictionary, you send us these please as an Excel table or an csv to on top given eMail address!

Markennamen/Urheberrechte - Trade names / copyrights

Soweit nicht anders vermerkt unterliegen alle Beschreibungen & Definitionen dem Urheberrecht von sosu.de. Unerlaubtes Kopieren oder Vervielfältigung ist nicht erlaubt! Alle auf unseren Seiten verwendeten Marken- und Firmennamen sind eingetragene Markennamen der jeweiligen Markeninhaber. - Untill differently noted all descriptions and definitions are defeated by the copyright from sosu.de. Unauthorised copying or duplication is not permitted! All trade names used on our sides and company names are registered trade names of the respective brand owners.

Schutzrechtsverletzung / Protective law breaking:

Falls Sie vermuten, dass von unserer Internetseite aus eines Ihrer Schutzrechte verletzt wird, teilen Sie uns das bitte umgehend mittels elektronischer Post mit, damit zügig Abhilfe geschaffen werden kann.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis: Die zeitaufwändige Einschaltung eines Anwaltes zur für uns kostenpflichtigen Abmahnung entspricht nicht unserem wirklichen oder mutmaßlichen Willen.
If you suppose that is injured by our Internet page from one of your protective rights, inform us of this please immediately by means of electronic post, so that can be taken remedial action quickly.
Please, take note: The time-luxurious intercalation of a lawyer to the caution liable to pay costs for us does not correspond to our real or supposed will.

Inhalte: Die Inhalte dieser Seite stammen grösstenteils aus frei zugänglichen Datenbanken, welche unter der GNU Lizenz verfügbar sind. Sollten Sie weitere Begriffe einreichen wollen, so können Sie dies gerne mittels eMail (Datei enthät deutsch, englisch als TXT) Wenn gewünscht, werden Sie als Quelle genannt!
Contents: The contents of this side come mainly from freely accessible data banks which are available under the GNU licence. Should you want to submit other concepts, you can become this with pleasure by means of eMail (file includes in German, in English as a TXT) If desired, you as a spring called!

Da wir bei den eingereichten Wortlisten nicht immer wissen, woher diese stammen, kann die Auflistung der Quellen unvollständig sein. Sollten Sie der Meinung sein, dass einzelne Übersetzungen von Ihnen stammen und Sie als Quelle genannt werden möchten, so bitten wir um kurze Mitteilung per eMail. - Since we do not know with the submitted word lists always, from where these come, the listing of the sources can be incomplete. If you should be the opinion that individual translations would like to come from you and be called you as source, then we ask for short report by email.

Die in unserer Datenbank enthaltenen Übersaetzungen stammen von folgenden Quellen/ The scattering tongues contained in our data base come from the following sources:

Gemäß GPL stellen wir Ihnen auf Anfrage unsere erweiterte Version der Wort-Datenbank zur Verfügung. - In accordance with GPL we put on request our extended version of the word data base to you at the disposal.

Haftungsausschluss/non-liability:
Der Inhaber übernimmt keinerlei Gewähr für die Vollständigkeit, Korrektheit oder Qualität der angebotenen Informationen und Daten. Haftungsansprüche gegen den Inhaber, welche sich auf Schäden beziehen, die durch den Gebrauch oder Nichtgebrauch der dargebotenen Informationen oder Daten bzw. durch den Gebrauch fehlerhafter und unvollständiger Informationen oder Daten verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen. Die gesamten Angebote sind unverbindlich. Der Inhaber behält es sich ausdrücklich vor, Teile der Webseiten, die gesamten Angebote oder deren Daten ohne vorzeitige Ankündigung einzuschränken, zu verändern, zu ergänzen, zu löschen, zu erweitern oder das sämtliche Internetangebot zeitweise oder endgültig einzustellen. - The owner does not take over any guarantee for the completeness, the correctness or quality of the offered information and data. Liability claims against the owner, who to damage refer, which was caused by the use or nonusage of the presented ones information or data and/or by the use of incorrect and incomplete information or data, are in principle impossible. The entire offers are noncommittal. The owner reserves itself it expressly to change parts of the web pages to limit the entire offers or their data without premature announcement to supplement, to delete, to extend or the all Internet offer occasionally or finally to stop.

 

a - b - c - d - e - f - g - h - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - s - t - u - v - w - x - y - z